您的位置:首页 >精选要闻 > 严选问答 >

方山子传翻译

导读 【方山子传翻译】《方山子传》是宋代文学家苏轼所写的一篇人物传记,文章通过简练的语言描绘了方山子这一人物的生平和性格特点,展现了他淡泊名利、隐居山林的高洁品格。本文将对《方山子传》进行翻译,并以加表格的形式呈现。

方山子传翻译】《方山子传》是宋代文学家苏轼所写的一篇人物传记,文章通过简练的语言描绘了方山子这一人物的生平和性格特点,展现了他淡泊名利、隐居山林的高洁品格。本文将对《方山子传》进行翻译,并以加表格的形式呈现。

一、原文与翻译对照

原文 翻译
方山子,光、黄间隐人也。 方山子是光州、黄州之间的一位隐士。
少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。 年轻时仰慕朱家、郭解的为人,乡里的侠客都尊崇他。
稍壮,折节读书,欲以此求举于乡里。 等到长大后,改变志向,专心读书,想借此在乡里谋求功名。
然终不遇。 但最终没有得到赏识。
晚乃遁于光、黄间,曰“岐亭”。 后来他逃到光州、黄州之间,住在“岐亭”。
顺帝之世,其人未甚著也。 在顺帝时代,这个人并不太出名。
余谪居于黄,过岐亭,适见焉。 我被贬到黄州时,路过岐亭,正好遇见了他。
方山子亦矍然,问余所以至此者。 方山子也惊讶地问我为何来到这里。
余告之故。 我告诉了他原因。
俯而不答,仰而笑,呼酒具,饮酣。 他低头不回答,抬头大笑,叫人准备酒,喝得畅快。
问余今者何为? 他问我现在干什么。
余曰:“吾仕宦久矣,厌矣。” 我说:“我做官很久了,已经厌倦了。”
山中之人,或问之,曰:“吾昔者游于四方,今则老矣,不能复出矣。” 有人问他,他说:“我以前游历四方,现在年纪大了,不能再出去了。”
方山子笑曰:“子亦知此意乎?” 方山子笑着说:“你也明白这个意思吗?”
余曰:“未知也。” 我说:“我不太明白。”
方山子曰:“子岂不见夫农夫与市人乎?农夫耕田,市人交易,各安其业,而不知其乐。” 方山子说:“你难道没看见农民和商人吗?农民种田,商人买卖,各自安于自己的职业,却不知道其中的乐趣。”
余闻之,心悦而诚服。 我听了之后,心里佩服,真心认同。

二、

《方山子传》是苏轼在被贬黄州期间所作,通过对方山子一生经历的描写,表达了他对淡泊名利、归隐山林生活的向往。文章语言简练,情感真挚,具有很强的哲理性。

方山子年轻时曾有侠义之志,后来转而读书求取功名,但未能如愿,最终选择归隐山林,过上了宁静的生活。他虽身处世俗之外,却并非完全脱离社会,而是以一种超然的态度面对人生。

苏轼在文中借方山子之口,表达了自己的心境,同时也寄托了对理想人生的追求。整篇文章不仅是一篇人物传记,更是一篇富有哲理的散文,体现了作者对人生、仕途和自然的深刻思考。

三、信息汇总表

项目 内容
文章名称 方山子传
作者 苏轼
朝代 宋代
类型 人物传记 + 散文
主题 隐逸生活、人生哲理
人物 方山子(隐士)
背景 苏轼被贬黄州期间
特点 语言简练,情感真挚,富有哲理
核心思想 追求内心的平静与自由,淡泊名利

如需进一步分析《方山子传》的文学价值或与其他作品的比较,欢迎继续提问。