原文:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
译文:
元丰五年秋天,七月十六日,我与客人乘船游玩于赤壁之下。清风缓缓吹来,水面没有一丝波纹。我举起酒杯敬劝客人,吟诵着《明月》的诗句,歌唱那美好的篇章。不久,月亮从东山升起,在北斗星与牵牛星之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,水光连着天空。任凭小船随波漂流,穿越那广袤无垠的江水。浩浩荡荡如同驾风而行,却不知道要停在哪里;飘飘然好像脱离尘世,羽化成仙而去。
于是我们饮酒尽兴,敲打着船舷唱起歌来。歌词是:“桂木做的船桨啊,兰木制成的桨板,划破清澈的水波,逆着流动的月光前行。我的心绪渺茫啊,遥望着美人却远隔天边。”有个客人吹奏着洞箫,随着歌声附和。那声音呜咽低回,像是哀怨又似怀念,像哭泣又似倾诉,余音袅袅,绵延不断。这箫声能让深谷中的潜龙翩翩起舞,也能让孤独小船上寡妇潸然泪下。
我神情严肃,整理好衣襟端正地坐着问客人:“为什么箫声会如此悲凉呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀疏,乌鸦向南飞去’,这不是曹操的诗句吗?向西望去是夏口,向东看则是武昌,山川环绕交错,郁郁葱葱,这里不是曹操被周瑜围困的地方吗?当他攻破荆州,占领江陵,顺着长江东下的时候,战船连绵千里,旗帜遮蔽天空,他面对长江饮酒,手握长矛作诗,确实是一代英雄啊,然而如今又在哪里呢?更何况我和你在这江边捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,乘着一只小船,举起葫芦做的酒杯相互敬酒。把短暂的生命寄托在天地之间,渺小得如同沧海中的一粒粟米。感叹人生的短暂,羡慕长江的永恒。想要与神仙一起遨游,怀抱明月永存。知道这些无法轻易实现,只能把这种遗憾寄托给秋风罢了。”
我说:“你也懂得水和月亮的道理吗?流逝的就像这江水一样,看似奔腾而去,其实从未真正离开;时圆时缺的就像那月亮,最终也没有增减。如果从变化的角度来看,那么天地万物都不能在一眨眼间保持不变;但如果从不变的角度来看,那么万物与我都是无穷无尽的,又有什么好羡慕的呢!况且天地之间,每样东西都有它的主人,如果不是属于我们的,即使一丝一毫也不能获取。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到了就成为美妙的声音,眼睛看到了就化为绚丽的色彩,取用它们没有任何限制,享用它们也不会枯竭,这是大自然赋予我们的无穷宝藏啊,我和你能共同享受这一切。”
客人听了很高兴,于是重新斟酒再饮。菜肴果品已经吃完,杯盘狼藉一片。大家互相枕靠着睡在船舱里,不知不觉东方已经发白了。